鬼所离开的那人,恳求和耶稣同在。耶稣却打发他回去,
Now the man out of whom the devils were departed besought him that he might be with him: but Jesus sent him away, saying,
他们不明白耶稣是指着父说的。
They understood not that he spake to them of the Father.
所以天父的儿子若叫你们自由,你们就真自由了。
If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.
我将真理告诉你们,你们就因此不信我。
And because I tell you the truth, ye believe me not.
你们中间谁能指证我有罪呢。我既然将真理告诉你们,为什么不信我呢。
Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?
耶稣回答说,我若荣耀自己,我的荣耀就算不得什么。荣耀我的乃是我的父,就是你们所说是你们的神。
Jesus answered, If I honour myself, my honour is nothing: it is my Father that honoureth me; of whom ye say, that he is your God:
耶稣说,我实实在在的告诉你们,还没有亚伯拉罕,就有了我。
Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
无论大小,都听从他,说,这人就是称为神的大能者。
To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God.
现在回来,在车上坐着,念先知以赛亚的书。
Was returning, and sitting in his chariot read Esaias the prophet.
从水里上来,主的灵把腓利提了去,太监也不再见他了,就欢欢喜喜的走路。
And when they were come up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip, that the eunuch saw him no more: and he went on his way rejoicing.