又招聚会众到会幕门口。
And gather thou all the congregation together unto the door of the tabernacle of the congregation.
摩西就照耶和华所吩咐的行了,于是会众聚集在会幕门口。
And Moses did as the LORD commanded him; and the assembly was gathered together unto the door of the tabernacle of the congregation.
摩西告诉会众说,这就是耶和华所吩咐当行的事。
And Moses said unto the congregation, This is the thing which the LORD commanded to be done.
把冠冕戴在他头上,在冠冕的前面钉上金牌,就是圣冠,都是照耶和华所吩咐摩西的。
And he put the mitre upon his head; also upon the mitre, even upon his forefront, did he put the golden plate, the holy crown; as the LORD commanded Moses.
又用膏油在坛上弹了七次,又抹了坛和坛的一切器皿,并洗濯盆和盆座,使它成圣。
And he sprinkled thereof upon the altar seven times, and anointed the altar and all his vessels, both the laver and his foot, to sanctify them.
又把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成圣。
And he poured of the anointing oil upon Aaron's head, and anointed him, to sanctify him.
摩西带了亚伦的儿子来,给他们穿上内袍,束上腰带,包上裹头巾,都是照耶和华所吩咐摩西的。
And Moses brought Aaron's sons, and put coats upon them, and girded them with girdles, and put bonnets upon them; as the LORD commanded Moses.
又取脏上所有的脂油和肝上的网子,并两个腰子与腰子上的脂油,都烧在坛上。
And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.
惟有公牛,连皮带肉并粪,用火烧在营外,都是照耶和华所吩咐摩西的。
But the bullock, and his hide, his flesh, and his dung, he burnt with fire without the camp; as the LORD commanded Moses.
就宰了公羊。摩西把血洒在坛的周围,
And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.